Coneixements
previs
Delimiteu els conceptes més importants que apareixen en
els textos legals:
− Llengua oficial i cooficialitat, drets i
deures lingüístics, llengua pròpia, llengua
primera, llengua vehicular.
*
Llengua oficial: La llengua o idioma oficial d'un país és l'idioma que
s'adopta com a pròpia i preferent en les negociacions entre el govern i el
poble o entre aquell país i d'altres. És la llengua de cada institució i normalment
respon a la llengua històrica de la zona.
*
Llengua cooficial:
llengua oficial en un territori juntament amb una altra o altres.
*
Drets i deures lingüístics: llibertats
i obligacions establides per llei.
*
Llengua pròpia:
és un terme jurídic que apareix en diversos Estatuts d'Autonomia (p.ex.
Estatut Valencià, 2006) com a sinònima de llengua històrica, vernacla o tradicional
d'un territori.
*
Llengua primera:
llengua familiar, llengua materna, llengua mare, L1.
Resum de les implicacions de
l'ordenament jurídic en el sistema educatiu valencià.
1. El valencià és llengua pròpia de la Comunitat
Valenciana.
2. L'aprenentatge del valencià és obligatori en el
sistema educatiu valencià.
3. Tots els alumnes han d'assolir un domini igual de les
dues llengües oficials en acabar l'escolaritat obligatòria.
4. El sistema educatiu ha d'estendre l'ús del valencià
com a llengua d'instrucció.
5. Tot el professorat ha de conèixer les dues llengües
oficials de la Comunitat.
6. L'Administració educativa ha de garantir la
disponibilitat de professorat competent suficient perquè cada centre puga
impartir el projecte educatiu que haja determinat.
3.2 Els programes d’educació bilingüe al territori
valencià
D’acord amb el que exposen
Pascual, V. i Sala, V. (1992), “la peculiar distribució territorial del
valencià i el castellà i el marc legal autonòmic impliquen, per al sistema
escolar de la Comunitat Valenciana, l’adopció d’un tipus d’educació monolingüe, amb el castellà
com a llengua d’instrucció i el valencià com a simple matèria d’estudi, per al
territori de predomini lingüístic castellà.
Per al territori de predomini lingüístic
valencià, En canvi, comporta un tipus d’educació
bilingüe, amb el valencià i el castellà com a llengües d’instrucció,
concretament anomenat model
d’enriquiment.
La característica fonamental PEB consisteix en el fet d’estar
dissenyat per a tota la comunitat i no solament per als parlants de la llengua
minoritzada. El seu objectiu
primordial és que tots els membres,
qualsevol que siga la llengua materna, assolisquen un domini efectiu de totes
dos llengües, sense perjudici de l’aprenentatge d’una llengua estrangera en
edats ben primerenques, o d’una altra més tard, si s’escau, mal que siga a
nivells merament funcionals. Un programa
d’educació bilingüe és, doncs, un patró didacticoorganitzatiu que [...]
intenta adaptar-se al conjunt de variables (socials, sociolingüístiques, territorials, econòmiques, etc.) que
conformen una situació educativa general.”
Classificació
1. Atenent al territori
(en els territoris de predomini lingüístic castellà -definits en
l'Estatut d'Autonomia- el valencià s'estudia com a àrea, però també es poden
aplicar Programes d'Educació Bilingüe o Plurilingües).
2. Atenent a la
llengua base d’aprenentatge.
3. Atenent a la
llengua habitual de l'alumnat.
Els elements que es tenen en compte a l’hora de concretar
els diferents programes són:
La llengua de l’entorn, usada
habitualment en l’entorn social de l’alumnat i habitual dels estudiants.
La necessitat, des d’una
perspectiva del plurilingüisme additiu, de fer un ús vehicular majoritari en valencià.
L’actitud dels pares i les
mares envers la presència del valencià al centre.
La llengua base d’aprenentatge
en què s’iniciarà la lectoescriptura i es vehicularan la major part dels
aprenentatges.
Territori lingüístic
Predomini
del castellà: programa bàsic: Tractament del valencià com a àrea. Es pot demanar
l’excepció de l’assignatura. Conviuen a la mateixa aula alumnat que vol donar
l’assignatura, amb alumne que ha demanat l’excepció.
Programa
d’immersió lingüística (PIL)
Els centres amb un nombre d'alumnes majoritàriament castellanoparlants, situats en
els territoris de predomini lingüístic
valencià, podran adoptar el Programa
d'Immersió Lingüística.
El Programa d’Immersió Lingüística està pensat per a
xiquets i xiquetes no valencianoparlants o que no viuen en entorns on el valencià
és la llengua majoritària de comunicació.
A partir de l'opció
voluntària de les famílies i del respecte a la llengua habitual de l'alumnat,
el qual, mitjançant una metodologia específica, aconseguirà el domini de les
dues llengües oficials i un rendiment òptim en els continguts de la resta de
les àrees.
El programa està dissenyat per a que, a partir de la
voluntat manifestada pels pares, mares o tutors, l’alumnat puga assolir una
competència lingüística en la llengua
que no li és habitual.
Només en educació infantil i
primària.
Este programa parteix del respecte a la llengua pròpia de
l’alumnat: en tot moment es respecta l’expressió espontània de l’alumne o
alumna
El castellà, com
a àrea i com a llengua d’instrucció, s’incorpora a partir del primer o segon
cicle de primària, segons el context sociolingüístic del centre. El
castellà rep un tractament cada vegada més sistemàtic, de manera que els i les
alumnes assoleixen un domini formal.
El PIL continua, de forma
coherent, en ESO com a Programa
d’Ensenyament en Valencià (PEV). La major part de les àrees no lingüístiques
tenen el valencià com a llengua vehicular d’aprenentatge
Programa
d’ensenyament en valencià (PEV)
En les poblacions
de predomini lingüístic valencià, els centres amb un nombre d'alumnes majoritàriament
valencianoparlants podran adoptar, quan les condicions
sociolingüístiques del context ho permeten. El Programa d'Ensenyament en Valencià, que comportarà l'ús del valencià com a llengua base
d'aprenentatge en tot el tram de l’Educació Infantil i Primària.
*
L’idioma
que s’utilitza des de l’inici de l’escolarització és el valencià, amb una introducció del
castellà, a nivell oral, també des del primer moment.
*
Així,
s’ afavoreix que els xiquets i les xiquetes puguen anar desenvolupant un domini
formal del valencià i, al mateix temps, puguen assolir un domini equilibrat del
castellà, de manera que es puguen aconseguir els objectius previstos en els
decrets de currículum.
El Programa d’Ensenyament en Valencià continua, de forma coherent, en ESO.
En aquest programa la major part de les àrees no
lingüístiques tenen el valencià com a llengua vehicular d’aprenentatge.
Programa
d’incorporació lingüística (PIP)
En els centres ubicats en les poblacions de predomini lingüístic valencià que no apliquen el Programa
d'Ensenyament en Valencià o el Programa d'Immersió Lingüística,
s'adoptarà el Programa d'Incorporació Progressiva.
La llengua base és el castellà. Durant l’etapa infantil,
s’introduix el valencià a nivell oral, de manera que els i les alumnes entren
en contacte amb l’altra llengua oficial que no els és habitual.
Este fet afavorirà un domini cada vegada més formal del
valencià, fins que s’assolisquen els objectius previstos en el currículum per a
les dos llengües oficials.
El Disseny Particular del Programa d'Incorporació
Progressiva inclourà:
*
A
partir de l’etapa primària, s’introduix l’assignatura de Valencià: llengua i
literatura des del primer curs
*
L’assignatura
de Coneixement del Medi Natural, social i cultural des de 3r de primària,
impartides ambdues en valencià.
Els centres de les poblacions de predomini lingüístic
castellà que figuren en l'article 36 de la Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià
podran incorporar-se a un programa d'educació bilingüe, sempre partint de la
voluntat prèviament manifestada pels pares o tutors.
El Programa d’Incorporació Progressiva en l’ESO garantirà la continuïtat de
l’aplicat en l’Educació Primària.
Aquest programa comporta l’ús del valencià com a llengua vehicular en una part de les àrees no
lingüístiques, d’acord amb les especificacions del Disseny Particular
del Programa d’Educació Bilingüe DPP.
Aquest disseny tractarà de garantir, almenys, l’ús del
valencià com a llengua d’aprenentatge en dues àrees no lingüístiques en cada un dels grups.
Programa
d’educació bilingüe enriquit (PEBE)
L’ordre de 30 de juny de 1998 (DOGV núm. 3258, de 14 de
juliol de 1998), permet que qualsevol centre de la Comunitat Valenciana
incorpore des del 1r curs de l’Educació Primària l’ensenyament d’una llengua
estrangera com a llengua vehicular o d’instrucció.
Permet fomentar una primera aproximació a la llengua
anglesa en el segon cicle de l’Educació Infantil a partir dels 4 anys,
vehiculant en aquesta llengua una part dels continguts de les àrees
curriculars.
A l'hora d'aplicar un PEBE, cal determinar la proporció de l’ús vehicular del castellà, del valencià
i de la llengua estrangera triada, d’acord amb els cronogrames
orientatius dels annexos i tot respectant els mínims que s’estableixen pel que
fa a l’ús vehicular del valencià i a les hores establertes per a l’ús i
ensenyament de la llengua estrangera.
De la mateixa manera, caldrà establir el moment i la seqüència d'introducció sistemàtica de
cadascuna de les llengües del programa, així com definir el tractament de la lectoescriptura.
S'hauran de prendre acords relacionats amb la metodologia i el tractament integrat de les
llengües del programa.
Per a poder aplicar el programa, els centres han de
comptar amb l'acord del Consell Escolar, del Claustre i amb la conformitat
de les famílies.
Han d’elaborar el cronograma de distribució de temps
per a cada una de les llengües curriculars i adoptar acords metodològics
relacionats amb la didàctica integrada de llengües del programa i amb el tractament
integrat de llengua i continguts.
Durant el curs acadèmic 1998-1999 foren 53 els centres
que van iniciar l'aplicació del Programa d'Educació Bilingüe Enriquit.
En el curs 2006-2007 ja apliquen este programa un total
de 278 centres de la Comunitat Valenciana.
Documents
organitzatius
|
Projecte Educatiu
|
PGA
|
Ensenyament
|
DissenyParticular del
Programa (DPP)
|
Situació Anual del Disseny
del Programa
|
Ús
|
Pla de Normalització
Lingüística (PNL)
|
- Pla Anual de Normalització Lingüística
- Valoració del PANL del curs
anterior
|
Disseny
Particular del Programa d’Ensenyament en Valencià (DPP)
El DPP és un document fonamental en la planificació
educativa, perquè:
*
Permet
adoptar un determinat PEB adequat al centre.
*
Ha
de ser aprovat pel Consell Escolar (CE) i ha de permetre la discussió i el
debat de decisions d'aspectes referents a l'ús vehicular del valencià.
*
S’elabora
prèviament al Projecte Curricular de Centre.
*
Permet
que l'administració educativa tinga coneixement de la situació de l'ensenyament
i l’ús del valencià en cada centre.
*
Permet
prendre una sèrie de decisions respecte a l'ús del valencià com a llengua
vehicular que després s'han de tenir en compte en la resta d’aspectes del
Projecte Educatiu de Centre (PEC).
*
Permet
la dinamització i la promoció de l'ús vehicular del valencià entre els
diferents col·lectius de la comunitat educativa de cada centre.
*
Permet
prendre una sèrie de decisions respecte a l'ús del valencià com a llengua
vehicular que després s'han de tenir en compte en la resta d’aspectes del
Projecte Educatiu de Centre (PEC).
Per a l’elaboració del DPP els centres podran sol·licitar
la col·laboració tècnica de l’Assessoria Didàctica per a l’Ensenyament en
Valencià de la Direcció General d’Ordenació i Innovació Educativa i Política
Lingüística.
L’actual legislació indica quin són els centres que estan
obligats a realitzar el DPP.
Tots els centres de les poblacions de predomini
lingüístic valencià i els centres de la zona castellanoparlant que apliquen
algun programa d’Educació Bilingüe.
Els centres d'ESO, de poblacions de predomini lingüístic
castellà podran elaborar un DPP en el marc del PANL, en cas que apliquen un
PEB.
Contingut
del DPP DEL PEV o del PIP
A. Objectius
generals del currículum prescriptiu del nivell, contextualitzats atenent a la
realitat educativa del Centre i les exigències del Programa.
A.1.
Objectius de l’Educació Infantil
A.2.
Objectius de l’Educació Primària
B. Proporció de l’ús del
valencià i del castellà com a llengües
d’instrucció.
C. Moments i seqüència
d’introducció sistemàtica de la lectura i de l’escriptura en valencià i en
castellà.
D. Tractament metodològic del
valencià, del castellà i de la llengua estrangera.
*
Com
a àrees lingüístiques.
*
Aspectes
metodològics del tractament del valencià i del castellà com a llengües
d’instrucció.
*
Aspectes
metodològics i organitzatius. Distribució d’espais i temps.
E. Previsió d’actuacions amb
l’alumnat de nova incorporació al sistema educatiu valencià i que necessita una
atenció específica per a suplir la baixa competència lingüística en alguna de
les llengües oficials.
Contingut
del DPP, DEL, PIL
A. Objectius generals del
currículum prescriptiu del nivell, contextualitzats atenent a la realitat
educativa del Centre i les exigències del Programa.
A.1.
Objectius de l’Educació Infantil
A.2.
Objectius de l’Educació Primària
B. Proporció de l’ús del valencià i del castellà com a llengües
d’instrucció
D. Moments i seqüència
d’introducció sistemàtica de la lectura i de l’escriptura en valencià i en
castellà.
E. Tractament metodològic del
valencià, del castellà i de la llengua estrangera.
*
Com
a àrees lingüístiques.
*
Aspectes
metodològics del tractament del valencià i del castellà com a llengües
d’instrucció.
*
Aspectes
metodològics i organitzatius. Distribució d’espais i temps.
F. Previsió d’actuacions amb
l’alumnat de nova incorporació al sistema educatiu valencià i que necessita una
atenció específica per a suplir la baixa competència lingüística en alguna de
les llengües oficials.
El centre educatiu com a unitat d’intervenció
Les llengües s'aprenen millor i plenament dins de
contextos comunicatius.
Una llengua viu quan els parlants, les persones, en fan
ús.
La presència del valencià en l’àmbit acadèmic,
administratiu i de l'entorn social en un centre educatiu és de gran
importància.
*
El
seu ús en tots aquests àmbits serà paradigma fonamental en el procés
d'aprenentatge i de difusió de la norma culta i dels diversos nivells o
registres que conformen allò que diem llengua.
Aconseguir que el valencià siga llengua d'ús habitual en
les activitats del centre suposa una planificació.
El centre es troba immergit en un entorn social (administració, municipi, barri, família, etc.)
i està configurat per quatre àmbits d'intervenció (administrativa del centre, gestió
pedagògica, interacció didàctica i interrelació amb l'entorn sociofamiliar).
En cada àmbit d'intervenció hi ha diferents sectors d'actuació, cadascun amb possibles accions
singulars que cal tenir en compte.
Per mantenir una llengua viva
és fonamental l’actitud dels parlants. Una llengua pot arribar a sobreviure amb molt pocs parlants si aquests en
fan ús.
Per exemple, a Nova Escòcia, que és la província
atlàntica del Canadà on resideixo, hi ha encara uns centenars de parlants de
gaèlic escocès. Si aquesta llengua s’hi manté viva és per les actituds
positives, per les ganes, per la motivació d’aquests parlants de mantenir-la i
d’utilitzar-la en diversos contextos. La situació no és comparable amb el cas
dels territoris catalanoparlants, però la lliçó sí: les actituds són fonamentals: una llengua no morirà mai si es fa servir.
Peter Macintyre
Professor de Psicologia de la Universitat de
Cap Breton (Canadà)
“Una llengua no mor perquè els que no la saben no
l'aprenen, una llengua mor perquè
els que la saben no la parlen"
Joan Futer
Programació
General Anual
Inclou la informació anual sobre l’estat d’aplicació del
DPP dissenyat pel centre. Se sotmet a l’aprovació del Consell Escolar.
El Pla de Normalització Lingüística.
El PNL dins el Projecte Educatiu